<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>ビジネス英語を例文から学ぶ</title>
      <link>http://www.biz-english.net/</link>
      <description>ビジネス英語・英会話の例文を電話、メールなどのジャンル別に紹介しています</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2012</copyright>
      <lastBuildDate>Wed, 27 Apr 2011 13:34:13 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

            <item>
         <title>謝罪する</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We apologize for any inconvenience.　</b>

ご迷惑をおかけして申し訳ございませんでした。

■　inconvenience  = 迷惑]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat12/post_363.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat12/post_363.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">12)メール</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 27 Apr 2011 13:34:13 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>調査依頼をする</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We would appreciate it if you could look into the matter immediately.　</b>

その件に関して早急に調査していただきますようお願いします。

■　immediately  = 早急に]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat12/post_362.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat12/post_362.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">12)メール</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 25 Apr 2011 11:03:00 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>出荷に関して案内する</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>If you have any questions regarding this shipment, please contact us.　</b>

この出荷に関して何か質問がありましたらご連絡ください。

■　regarding  = ～に関して]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat12/post_361.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat12/post_361.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">12)メール</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 15 Apr 2011 12:43:10 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>添付ファイルを送る</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>The attached file should provide all the necessary information.　</b>

添付ファイルには全ての必要な情報が掲載してあります。

■　provide  = 与える]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat12/post_360.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat12/post_360.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">12)メール</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 12 Apr 2011 16:35:06 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>積極性を評価する</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Your aggressiveness is highly valued.　</b>

あなたの積極性は高く評価されています。

■　aggressiveness  = 積極性]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat6/post_359.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat6/post_359.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">04)面接</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 11 Apr 2011 16:51:10 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>売り上げを伸ばすために</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>What does he think the company should do to sell mobile phone?　</b>

彼は会社がもっと携帯電話を売るために何をすべきだと思っていますか？

■　mobile phone  = 携帯電話]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/14/post_358.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/14/post_358.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">14)営業・マーケティング</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 07 Apr 2011 11:09:20 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>市場開発で重要なこと</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>What do you think is the most important thing when you tap into the new market?　</b>

新しい市場を開拓するときに一番重要な点は何ですか？

■　tap into  = 開拓する]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/14/post_357.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/14/post_357.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">14)営業・マーケティング</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 04 Apr 2011 14:14:43 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>極秘書類の扱いについて</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Could you shred confidential documents?　</b>

極秘書類はシュレッダーにかけてもらえますか？

■　confidential  = 極秘]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat7/post_356.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat7/post_356.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">06)指示・依頼</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 31 Mar 2011 11:07:18 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>有給休暇について</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>You can use 10 paid holidays.　</b>

あなたは有給休暇が10日間使えます。

■　paid holiday  = 有給休暇]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat6/post_355.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat6/post_355.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">04)面接</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 28 Mar 2011 11:05:55 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>家族手当について</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>How much is a family allowance?　</b>

家族手当はいくらですか？

■　allowance  = 手当]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat6/post_354.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat6/post_354.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">04)面接</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 25 Mar 2011 12:08:26 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>細部のチェックを指示する</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>You have to carry out detailed check.　</b>

あなた方は細部にわたる検査をしなければなりません。

■　carry out  = 実行する]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat7/post_353.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat7/post_353.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">06)指示・依頼</category>
        
        
         <pubDate>Thu, 24 Mar 2011 12:33:14 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>目標達成について</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>It's difficult to reach this month's target production amount.　</b>

今月の目標達成台数に達するのは難しいです。

■　target production amount = 目標達成台数]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/14/post_352.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/14/post_352.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">14)営業・マーケティング</category>
        
        
         <pubDate>Tue, 22 Mar 2011 12:12:07 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>負担を分かち合う</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We have to share the burden.　</b>

負担は分かち合わなければならないと思います。

■　burden = 負担]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat9/post_351.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat9/post_351.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">11)会議</category>
        
        
         <pubDate>Fri, 18 Mar 2011 09:14:17 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>グラフについて説明する</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>The solid line represents last quarter's figures.　</b>

実線は前四半期の数字を表しています。

■　solid line = 実線]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat11/post_350.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat11/post_350.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">10)プレゼンテーション</category>
        
        
         <pubDate>Wed, 09 Mar 2011 15:50:43 +0900</pubDate>
      </item>
            <item>
         <title>アンケートの依頼をする</title>
         <description><![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We'd appreciate if you'd fill out this questionnare.　</b>

アンケート用紙に記入をしていただければ幸いです。

■　questionnaire = アンケート]]></description>
         <link>http://www.biz-english.net/cat7/post_349.html</link>
         <guid>http://www.biz-english.net/cat7/post_349.html</guid>
                  <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">06)指示・依頼</category>
        
        
         <pubDate>Mon, 07 Mar 2011 11:25:29 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

