<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>ビジネス英語を例文から学ぶ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.biz-english.net/atom.xml" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1</id>
   <updated>2008-08-20T05:56:16Z</updated>
   <subtitle>ビジネス英語・英会話の例文を電話、メールなどのジャンル別に紹介しています</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.31-ja</generator>

<entry>
   <title>今後も継続した関係を望む</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat12/post_125.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.126</id>
   
   <published>2008-08-20T05:55:02Z</published>
   <updated>2008-08-20T05:56:16Z</updated>
   
   <summary>今後の一層のお付き合いをお願いいたします。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="12)メール" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We look forward to an even closer relationship in future.　</b>

今後の一層のお付き合いをお願いいたします。


■　relationship　=　関係]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>面接の結果断る</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat6/post_124.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.125</id>
   
   <published>2008-08-19T08:25:46Z</published>
   <updated>2008-08-20T04:58:01Z</updated>
   
   <summary>現在のところ、残念ながらご期待に添うことができません。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="04)面接" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>At the present time, I'm sorry to tell you we can't offer you any encouragement.　</b>

現在のところ、残念ながらご期待に添うことができません。


■　encouragement　=　励み]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>数量割引きの提案をする</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat10/post_123.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.124</id>
   
   <published>2008-08-18T08:41:14Z</published>
   <updated>2008-08-20T04:51:59Z</updated>
   
   <summary>注文量が2倍になったら、数量割引きの相談にのっていただけますか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="07)交渉" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Would you be willing to discuss a volume discount if our order volume is double.　</b>

注文量が2倍になったら、数量割引きの相談にのっていただけますか？


■　volume discount　=　数量割引き]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>注文に対するお礼のメール</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat12/post_122.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.123</id>
   
   <published>2008-08-15T08:02:15Z</published>
   <updated>2008-08-15T08:05:11Z</updated>
   
   <summary>8/20付けのご注文ありがとうございました。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="12)メール" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Thank you for your order dated August 20.　</b>

8/20付けのご注文ありがとうございました。


■　dated ～　=　～日付]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>会議を始める</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat9/post_121.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.122</id>
   
   <published>2008-08-14T01:37:54Z</published>
   <updated>2008-08-14T01:40:36Z</updated>
   
   <summary>本日お集まりいただいたのは、業務提携について話し合うためです。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="11)会議" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>We're here today to discuss the proposed business alliance.　</b>

本日お集まりいただいたのは、業務提携について話し合うためです。


■　business alliance　=　業務提携]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>合意内容を送る</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat10/post_120.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.121</id>
   
   <published>2008-08-13T02:13:37Z</published>
   <updated>2008-08-13T02:16:09Z</updated>
   
   <summary>2、3日中に合意内容を書面にまとめて送ります。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="07)交渉" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>I'll send a written summary of our agreement within a couple of days.　</b>

2、3日中に合意内容を書面にまとめて送ります。


■　summary　=　概要]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>営業報告をする</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat11/post_119.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.120</id>
   
   <published>2008-08-12T02:29:42Z</published>
   <updated>2008-08-12T02:32:00Z</updated>
   
   <summary>売上は二桁の伸びを示しました。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="10)プレゼンテーション" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Sales rose at a double-digit rate.　</b>

売上は二桁の伸びを示しました。


■　digit　=　桁]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>頼みごとをする</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat7/post_118.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.119</id>
   
   <published>2008-08-11T01:30:57Z</published>
   <updated>2008-08-11T01:33:07Z</updated>
   
   <summary>お願いがあるのですが？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="06)指示・依頼" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Can I ask a favor?　</b>

お願いがあるのですが？


■　似たような表現
　　　I have a favor to ask.
　　　Can I ask to help me?]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>興味のある点を聞く</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat9/post_117.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.118</id>
   
   <published>2008-08-09T03:03:04Z</published>
   <updated>2008-08-09T03:05:17Z</updated>
   
   <summary>特に関心を引いた出来事はありましたか？</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="11)会議" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>What specific incident attracted your attention?　</b>

特に関心を引いた出来事はありましたか？


■　incident　=　出来事]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>本題に入る</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat10/post_116.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.117</id>
   
   <published>2008-08-07T03:08:02Z</published>
   <updated>2008-08-07T03:27:04Z</updated>
   
   <summary>問題の核心に入りましょう。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="07)交渉" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Let's get to the heart of the matter.　</b>

問題の核心に入りましょう。


■　heart　=　核心]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>グラフを説明する</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat11/post_115.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.116</id>
   
   <published>2008-08-06T03:15:08Z</published>
   <updated>2008-08-06T03:17:21Z</updated>
   
   <summary>次のグラフをご覧下さい。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="10)プレゼンテーション" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Let's take a look at the next chart.　</b>

次のグラフをご覧下さい。


■　chart　=　グラフ、図表]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>採決を採る</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat9/post_114.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.115</id>
   
   <published>2008-08-05T08:25:52Z</published>
   <updated>2008-08-05T08:28:05Z</updated>
   
   <summary>挙手による採決を行います。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="11)会議" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Can I ask for a show of hands?　</b>

挙手による採決を行います。


■　show of hands　=　挙手]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>受け入れできないと伝える</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat10/post_113.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.114</id>
   
   <published>2008-08-04T03:01:02Z</published>
   <updated>2008-08-04T03:03:46Z</updated>
   
   <summary>それを受け入れるのはかなり難しいと思います。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="07)交渉" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>I'd find it quite difficult to accept that.　</b>

それを受け入れるのはかなり難しいと思います。


■　quite difficult　=　かなり難しい]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>話題を次に進める</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat11/post_112.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.113</id>
   
   <published>2008-08-01T09:18:36Z</published>
   <updated>2008-08-01T09:20:47Z</updated>
   
   <summary>中国での事業に目を向けてみましょう。</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="10)プレゼンテーション" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Let's turn to our operation in China.　</b>

中国での事業に目を向けてみましょう。


■　operation　=　事業]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>次回に取り上げる</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.biz-english.net/cat9/post_111.html" />
   <id>tag:www.biz-english.net,2008://1.112</id>
   
   <published>2008-07-31T09:07:49Z</published>
   <updated>2008-07-31T09:10:09Z</updated>
   
   <summary>それは別の機会に取り上げることにしませんか</summary>
   <author>
      <name></name>
      
   </author>
         <category term="11)会議" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" />
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://www.biz-english.net/">
      <![CDATA[<b>【ビジネス英語例文】</b>

<b>Shall we take that up at another meeting?　</b>

それは別の機会に取り上げることにしませんか。


■　take ～ up　=　取り上げる]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>
